Le Midi Libre - Culture - Lectures poétiques croisées et musique
Logo midi libre
Edition du 13 Mai 2024



Le Mi-Dit

Caricature Sidou


Archives Archives

Contactez-nous Contacts




Institut culturel italien
Lectures poétiques croisées et musique
21 Fevrier 2012

Dans le cadre de son programme culturel « Adesso» tracé pour l’année en cours, l’institut culturel italien sous l’égide de l’ambassade de l’Italie organisera demain, à partir de 19h, un récital placé sous le thème « Entre lectures croisées et musique ». Le récital se tiendra à la salle polyvalente de l’institut. La soirée sera animée, côté algérien, par la poétesse Samira Negrouche et côté italien par Guiseppe Goffredo, les deux ciseleurs du verbe seront accompagnés par le maestro bandonéoniste, Daniele Di Bonaventura. Le récital se déclinera en trois langue: italien, français et arabe, cela dans l’objectif de tisser des liens permettant un échange culturel fructueux entre les deux rives. De ce fait, les deux auteurs déclameront leurs vers dans les trois langues. Les envolées poétiques de Samira Negrouche et de Guiseppe Goffredo se feront sur fond d’un univers musical créé par le bandonéon de Danièle Di Bonaventura.
Pour ceux qui ne la connaissent pas Samira Negrouche est une poète algérienne. elle est médecin de profession et traductrice de poésies arabes. Samira Negrouche est l’actuelle présidente de l’association culturelle « Cadmos », créée en septembre 1999. Une association qui travaille autour du patrimoine culturel méditerranéen et de la poésie moderne. Samira Negrouche organise, en parallèle de ses multiples occupations, divers événements littéraires nationaux et internationaux. Elle est également l’auteure de trois recueils de poésie : Faiblesse n’est pas de dire publié en 2001, L’Opéra cosmique en 2003 et À l’ombre de Grenade sorti en 2006. Samira Negrouche a aussi assuré des traductions poétiques de l’arabe vers le français de nombreux romans et nouvelles. Elle a également réalisé des essais de travaux interdisciplinaires avec le théâtre, la vidéo, la photo et les arts plastiques. Son dernier livre de poésie est apparu en 2010, intitulé Le Jazz des oliviers, traduit en italien par la suite en 2011. Le poète italien, Guiseppe Goffredo, est quant à lui écrivain et essayiste. Sa production littéraire a été traduite en plusieurs langues. Ses recueils de poésies, parus jusque-là, sont entre autres, Fra Mri e Sogni, Alle Porte Di Alessandria et Contrade Madri Di Aprile. Parmi ses œuvres romanesques, on cite à titre d’exemple, Il Cielo Sopra Baghdad et le roman Diario Di un Viaggio in Iraq. Il a écrit et dirigé l’œuvre théâtrale en vers Baghdad Baghdad. L’un de ses recueils a été traduit en Algérie à savoir, El sud entre la Méditerranée et l’Europe par les éditions Cadmos, Bab Ezzouar, Alger. Guiseppe Goffredo occupe, depuis 1994, le poste de directeur du laboratoire projet « Poiesis et organisateur des séminaires de mars » autour du dialogue entre les intellectuels de la Méditerranée. Voilà donc un programme dédié au dialogue entre les cultures de la Méditerranée et permettre d’établir un échange culturel enrichissant entre deux contrées. Dans ce cadre plusieurs activités sont concoctées par l’Institut culturel italien d’Alger pour être proposées au cours de cette année, il est prévu, entre autres, diverses expositions, poésie, musique, théâtre et danse. Les amoureux de belles œuvres et belles lettres ne rateront certainement pas ces rendez-vous.


L'édition du jour
en PDF
Le Journal en PDF
Archives PDF

El Djadel en PDF
El-Djadel en PDF

Copyright © 2007 Midilibre. All rights reserved.Archives
Conception et réalisation Alstel